Matthew 12:41 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Folk fra Ninive skal stå fram i dommen sammen med denne slekten og dømme den. For de vendte om da Jona forkynte sitt budskap — og her er mer enn Jona!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Nineve-mennerne skal møta for domen saman med denne ætti og fella deim; for dei vende um då Jona tala for deim, og her er meir enn Jona.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ninives menn skal stå op på dommens dag sammen med denne slekt og fordømme den; for de omvendte sig ved Jonas' forkynnelse, og se, her er mere enn Jonas.
Norwegian 1938
Ninive-mennene skal møta for domen saman med denne ætti og fella dei; for dei vende um då Jonas tala for dei, og her er meir enn Jonas.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folk fra Ninive skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og anklage den. For de vendte om da Jona forkynte sitt budskap – og her er mer enn Jona.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Folk frå Ninive skal stå fram i dommen saman med denne slekta og dømma henne. For dei vende om då Jona forkynte bodskapen sin. Og her er meir enn Jona!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den dagen mennesket en gang skal dømmes, skal det komme fram mennesker fra Ninive som skal fordømme denne generasjonen. For selv ga de seg over til Gud da de hørte Jona forkynne for dem. Men denne slekten har en forkynner som er mye større enn Jona, og likevel ber dere om bevis? Også dronningen fra Sør skal stå opp i dommen og fordømme denne generasjonen. For hun kom fra et land langt borte for å høre Salomos visdom, og her har dere En som er større enn Salomo, og likevel vil dere ikke høre?
Norwegian BGO
Menn fra Ninive skal stå opp i dommen sammen med denne slekten og fordømme den. For de omvendte seg ved Jonas forkynnelse. Og se, her er det som er større enn Jona.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Menn, Niniveitter, skal stå opp i dommen med denne generasjon, og de skal fordømme den; fordi de omvendte seg med hensyn til Jonas' proklamasjon; og se!, her er mere enn Jonas.
Norwegian ELB
Innbyggerne i Ninive skal på dommens dag stå opp fra de døde sammen med dere og dømme dere. De ga opp sin onde livsstil og vendte seg om til Gud da de hørte Jona holde fram Guds budskap. Og her finnes en som er større enn Jona, men dere nekter å tro på ham.
Norwegian N 78 BM
Folk fra Ninive skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og anklage den. For de vendte om da Jona forkynte sitt budskap – og her er mer enn Jona.
Norwegian N 78 NN
Folk frå Ninive skal stå fram i domen saman med denne ætta og føra klagemål mot henne. For dei vende om då Jona forkynte bodskapen sin. Og her er meir enn Jona.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Menn fra Ninive skal stå fram i dommen sammen med denne slekt og fordømme den. For de omvendte seg ved det som Jona forkynte - og se, her er mer enn Jona!