Matthew 13:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kornet skjøt opp og satte aks, kom også ugresset til syne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no åkeren voks upp og skaut aks, so kom svimlingen og til synes.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da strået skjøt op og satte aks, da kom også ugresset til syne.
Norwegian 1938
Då no åkeren voks upp og skaut aks, so kom svimlingen og til synes.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da nå kornet skjøt opp og satte aks, kom også ugresset til syne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kornet voks opp og skaut aks, kom ugraset òg til syne.
Norwegian BGO
Da kornet hadde vokst opp og ga avling, kom også ugresset til syne.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men da gresset brakte fram, og gjorde frukt, da viste også svimlingen seg.
Norwegian ELB
Da såkornet begynte å spire og sette i aks, vokste også ugresset opp.
Norwegian N 78 BM
Da nå kornet skjøt opp og satte aks, kom også ugresset til syne.
Norwegian N 78 NN
Då no kornet voks opp og skaut aks, kom ugraset òg til synes.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da strået skjøt opp og satte aks, da kom også ugresset til syne.