Matthew 13:33 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enda en lignelse fortalte han dem: «Himmelriket er likt en surdeig som en kvinne tok og la inn i tre mål mel, så det hele til slutt var gjennomsyret.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So sagde han deim ei onnor likning: «Himmelriket er likt ein surdeig som ei kona tok og gøymde i tri skjeppor mjøl, til alt mjølet var syrt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En annen lignelse sa han dem: Himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne tok og skjulte i tre skjepper mel, til det blev syret alt sammen.
Norwegian 1938
So sa han dei ei onnor likning: Himmelriket er likt ein surdeig som ei kona tok og gøymde i tri skjeppor mjøl, til alt mjølet var syrt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han fortalte dem enda en lignelse: «Himmelriket kan lignes med en surdeig som en kvinne la inn i tre mål mel, så det hele til slutt var gjennomsyret.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Endå ei likning fortalde han dei: «Himmelriket er likt ein surdeig som ei kvinne tok og la inn i tre mål med mjøl, til alt var gjennomsyra.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Enda en historie fortalte Han dem: «Himmelens rike er som en bit gjær, som en kvinne brukte til å bake brød. Selv om den lille biten med gjær ble puttet i den store deigen, påvirket den og gjennomsyret den hele deigen. Slik vil Himmelens rike påvirke dine omgivelser. »
Norwegian BGO
Han fortalte dem en annen lignelse: «Himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne tok og gjemte i tre mål mel til alt var gjennomsyret.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
En annen lignelse sa han dem, Himlenes kongerike er likt en surdeig, som, da en kvinne hadde tatt den, gjemte hun den i tre mål (ca. 13 liter) mel, inntil det hele var gjennomsyret.
Norwegian ELB
Han fortalte også et annen bilde: ”Der Gud bestemmer, blir det som når en kvinne blander gjær i deigen mens hun baker. Hun tar bare en liten smule gjær og blander den inn i en stor mengde mel og elter alt sammen. Over tid virker gjæren i hele deigen.”
Norwegian N 78 BM
Han fortalte dem enda en lignelse: «Himmelriket kan lignes med en surdeig som en kvinne la inn i tre mål mel, så det hele til slutt var gjennomsyret.»
Norwegian N 78 NN
Endå ei likning fortalde han dei: «Himmelriket er likt ein surdeig som ei kvinne tok og la inn i tre mål mjøl, til alt i hop var syrt.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En annen lignelse fortalte han dem: Himlenes rike er likt en surdeig som en kvinne skjulte i tre kar mel, til alt var blitt gjennomsyret.