Matthew 13:38 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Åkeren er verden. Det gode kornet er de som er rikets barn, ugresset er den ondes barn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
åkeren er verdi; det gode frøet er dei som eig heime i Gudsriket, og svimlingen dei som høyrer under den vonde;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Akeren er verden; den gode sæd, det er rikets barn; men ugresset er den ondes barn;
Norwegian 1938
åkeren er verdi; det gode frøet er dei som eig heime i riket, og svimlingen dei som høyrer den vonde til;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Åkeren er verden. Det gode kornet er de som hører riket til, ugresset er de som hører den onde til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Åkeren er verda. Det gode kornet er dei som er born av riket, ugraset er borna til den vonde.
Norwegian BGO
Åkeren er verden, det gode såkornet er rikets barn, men ugresset er den ondes barn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
marken er verden; den vakre sæden, disse er kongerikets sønner; svimlingen er den ondskapsfulles sønner;
Norwegian ELB
Åkeren er verden, og såkornet representerer de menneskene som tilhører Gud og er hans eget folk. Ugresset er de som tilhører den onde.
Norwegian N 78 BM
Åkeren er verden. Det gode kornet er de som hører riket til, ugresset er de som hører den onde til.
Norwegian N 78 NN
Åkeren er verda. Det gode kornet er dei som eig heime i riket, og ugraset er dei som høyrer den vonde til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Åkeren er verden. Det gode kornet er rikets barn. Ugresset er den ondes barn.