Matthew 13:52 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa han til dem: «Derfor er enhver skriftlærd som er blitt himmelrikets disippel, lik en husherre som henter fram nytt og gammelt av sitt forråd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Det er godt,» sagde han; «for ein lærar som hev gjenge himmelriks-skulen, er lik ein husbond som tek fram både nytt og gamalt av det han hev gøymt.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han til dem: Derfor er enhver skriftlærd som er oplært for himlenes rike, lik en husbond som bærer frem nytt og gammelt av det han har.
Norwegian 1938
Det er godt, sa han; for ein lærar som hev gjenge himmelriksskulen, er lik ein husbond som hentar fram både nytt og gamalt av det han hev gøymt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa han til dem: «Derfor er enhver skriftlærd som har gått i himmelrikets skole, å ligne med en husbond som har både nytt og gammelt å hente fram av sitt forråd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa han til dei: «Difor er kvar skriftlærd som har vorte læresvein av himmelriket, lik ein husherre som hentar fram nytt og gammalt av det han har samla.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Jesus til dem: «Derfor skal de som studerer Skriften og forkynner fra den, dele sin kunnskap med andre. Deres kunnskap kan hjelpe alle i forskjellige situasjoner, både det som er av gammel og ny kunnskap.»
Norwegian BGO
Da sa Han til dem: «Derfor er enhver skriftlærd som er opplært for Himlenes rike, lik en husholder som tar fram fra sin skatt, nytt og gammelt.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til dem, På grunn av dette, enhver skriftlærd gjort til disippel til himlenes kongerike er likt et menneske, en husholder, som bringer ut av skatten sin nytt og gammelt.
Norwegian ELB
Da sa han: ”Det betyr at hver person som kjenner til Skriften, og nå hører til det folk som Gud regjerer over, i fortsettelsen kan fortelle om både den nye og den gamle måten å tjene Gud på.”
Norwegian N 78 BM
Da sa han til dem: «Derfor er enhver skriftlærd som har gått i himmelrikets skole, å ligne med en husbond som har både nytt og gammelt å hente fram av sitt forråd.»
Norwegian N 78 NN
Då sa han til dei: «Difor er kvar skriftlærd som har gått himmelriksskulen, lik ein husbond som hentar fram nytt og gamalt av det han har teke vare på.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa han til dem: Derfor er hver skriftlærd som er opplært for himlenes rike, lik en husbond som bærer fram av sitt forråd, nytt og gammelt.