Matthew 13:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men noe falt i god jord og bar frukt: noe hundre, noe seksti, noe tretti ganger det som ble sådd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Noko fall i god jord og gav grøda, sumt hundrad foll, og sumt seksti foll, og sumt tretti foll.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og noget falt i god jord; og det bar frukt, noget hundre fold, og noget seksti fold, og noget tretti fold.
Norwegian 1938
Noko fall i god jord og gav grøda, sumt hundrad foll, og sumt seksti foll, og sumt tretti foll.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men noe falt i god jord og bar frukt: hundre foll, seksti foll, tretti foll.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men noko fall i god jord og gav grøde: noko hundre gonger det som var sådd, noko seksti, noko tretti gonger.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men noe av såkornet falt i god jord, og dette vokste kraftig. Noen steder fikk bonden igjen 100 ganger så mye korn som han hadde sådd, andre steder 60 ganger så mye, og andre steder 30 ganger så mye som han hadde sådd. Lytt nøye til det Jeg forteller, og prøv å forstå!»
Norwegian BGO
Men noe annet falt i god jord og ga frukt: noe 100 ganger det som ble sådd, noe 60 og noe 30.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Andre falt på den vakre jorden, og gav frukt, noe hundre, noe seksti, noe tretti.
Norwegian ELB
Mestedelen av kornet falt i fruktbar jord og ga 30, 60 og til og med 100 ganger så mye avling som bonden hadde sådd.
Norwegian N 78 BM
Men noe falt i god jord og bar frukt: hundre foll, seksti foll, tretti foll.
Norwegian N 78 NN
Men noko fall i god jord og gav grøde: noko hundre foll, noko seksti foll, noko tretti foll.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men noe falt i god jord og bar frukt: noe hundre foll, noe seksti foll, og noe tretti foll.