Matthew 14:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks etter fikk han disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens han selv sendte folket av sted.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med same dette var gjort, nøydde han læresveinarne til å ganga i båten og fara fyre seg yver sjøen, med han bad farvel med folket.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks nødde han sine disipler til å gå i båten og sette over til hin side før ham, inntil han hadde latt folket fare.
Norwegian 1938
Med same dette var gjort, nøydde han læresveinane til å ganga i båten og fara fyre seg yver sjøen, medan han bad farvel med folket.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Etter dette fikk han disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens han selv sendte folket av sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Straks etter fekk Jesus læresveinane til å gå i båten og fara føre over til andre sida, medan han tok farvel med folket.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus fikk overtalt disiplene sine til å dra i forveien med båten over til den andre siden mens Han sendte folkene hjem. Da alle hadde gått sin vei, gikk Han selv opp i fjellet, så Han kunne være for seg selv og be. Han var der alene helt til det ble kveld.
Norwegian BGO
Straks fikk Jesus disiplene sine til å gå i båten og dra foran Ham til den andre siden, mens Han sendte folkeskarene av sted.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks nødvendiggjorde Jesus disiplene sine å gå inn i skipet og gå foran ham til den andre siden, mens han fraløste flokkene.
Norwegian ELB
Straks etter dette ba Jesus disiplene om å sette seg i båten og reise i forveien over til andre siden av sjøen. Selv stanset han igjen for å se at folket kom seg på hjemvei.
Norwegian N 78 BM
Etter dette fikk han disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens han selv sendte folket av sted.
Norwegian N 78 NN
Straks etter fekk Jesus læresveinane til å gå i båten og fara føre over til hi sida, medan han bad farvel med folket.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og straks nødde han disiplene til å gå i båten og dra i forveien for ham over til den andre siden, mens han sendte folket fra seg.