Matthew 14:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Herodes hadde grepet Johannes og bundet ham og satt ham i fengsel. Dette hadde han gjort på grunn av Herodias, som hadde vært gift med hans bror Filip.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herodes hadde teke Johannes og lagt honom i bolt og jarn for Herodias skuld, kona åt Filip, bror hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herodes hadde grepet Johannes og bundet ham og kastet ham i fengsel for Herodias' skyld, som var hans bror Filips hustru.
Norwegian 1938
Herodes hadde teke Johannes og lagt han i bolt og jarn for Herodias skuld, kona åt Filip, bror hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herodes hadde latt Johannes gripe, hadde bundet ham og kastet ham i fengsel. Dette hadde han gjort på grunn av sin brors hustru Herodias.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Herodes hadde gripe Johannes og bunde han og kasta han i fengsel. Dette gjorde han for Herodias' skuld, ho som hadde vore gift med Filip, bror hans.
Norwegian BGO
Herodes hadde grepet Johannes og satt ham i fengsel for Herodias’ skyld, hans bror Filips kone.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For da Herodes hadde grepet Johannes, bandt han ham og la ham i fengsel, på grunn Herodias (heroisk), hans bror Filips kvinne.
Norwegian ELB
Herodes hadde nemlig under press fra kona si, Herodias, arrestert Johannes og latt ham binde og kaste i fengsel. Herodias hadde først vært gift med Filip, som var bror til kongen.
Norwegian N 78 BM
Herodes hadde latt Johannes gripe, hadde bundet ham og kastet ham i fengsel. Dette hadde han gjort på grunn av sin brors hustru Herodias.
Norwegian N 78 NN
Herodes hadde teke Johannes og bunde han og kasta han i fengsel. Dette var Herodias skuld i; ho var kona til Filip, bror hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herodes hadde nemlig latt Johannes gripe, han hadde lagt ham i lenker og kastet ham i fengsel på grunn av Herodias, som var hans bror Filips kone.