Matthew 14:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks rakte Jesus hånden ut og grep fatt i ham og sa: «Du lite troende — hvorfor tvilte du?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og med det same rette Jesus ut handi og greip honom og sagde: «Kor lite tru du hev! Kvi tvila du?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus rakte straks hånden ut og tok fatt i ham og sa til ham: Du lite troende! hvorfor tvilte du?
Norwegian 1938
Og med det same rette Jesus ut handi og greip han og sa: Kor lite tru du hev! Kvi tvila du?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med en gang rakte Jesus hånden ut og grep fatt i ham. «Så lite tro du har!» sa han. «Hvorfor tvilte du?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med det same rette Jesus ut handa og greip han og sa: «Du lite truande — kvifor tvila du?»
Norwegian BGO
Straks rakte Jesus ut hånden og grep ham, og sa til ham: «Du lite troende, hvorfor tvilte du?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks, da Jesus hadde utstrukket hånden, grep han ham, og sier til ham, Til hva tvilte du?
Norwegian ELB
Og straks rakte Jesus ut hånden og grep tak i ham. ”Er troen din så liten?” sa Jesus. ”Hvorfor tvilte du?”
Norwegian N 78 BM
Med en gang rakte Jesus hånden ut og grep fatt i ham. «Så lite tro du har!» sa han. «Hvorfor tvilte du?»
Norwegian N 78 NN
Med det same rette Jesus ut handa og greip han og sa: «Kor lite tru du har! Kvifor tvila du?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus rakte straks hånden ut og grep tak i ham, og han sa til ham: Du lite troende! Hvorfor tvilte du?