Matthew 14:34 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de var kommet over, la de til land ved Gennesaret.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei var komne yver, lagde dei til lands i Gennesaret.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land.
Norwegian 1938
Då dei var komne yver, la dei til lands i Gennesaret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de var kommet over, la de til land ved Gennesaret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei kom over sjøen, la dei til lands i Gennesaret.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de hadde kommet over sjøen, kom de i land ved Gennesaret. Da folk kjente igjen Jesus, spredte de ryktet i hele distriktet om at Jesus var kommet, og folk strømmet til Ham med syke mennesker. De spurte om de kunne få røre ved kanten av klærne Hans, og alle som rørte ved Jesus, ble helt friske.
Norwegian BGO
Da de hadde reist over sjøen, kom de til Gennesaretlandet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de hadde dratt over, kom de til Gennesarets land.
Norwegian ELB
Da Jesus og disiplene hadde reist over sjøen, gikk de i land ved Gennesaret.
Norwegian N 78 BM
Da de var kommet over, la de til land ved Gennesaret.
Norwegian N 78 NN
Då dei kom over, la dei til lands i Gennesaret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de var kommet over, la de til ved Gennesaret-landet.