Matthew 15:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kalte han folket til seg og sa: «Hør og forstå!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kalla han folket hitåt seg og sagde til deim: «Høyr etter, og tenk på det eg segjer!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han kalte folket til sig og sa til dem: Hør dette og forstå det:
Norwegian 1938
So kalla han folket hit åt seg og sa til dei: Høyr etter og tenk på det eg segjer!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så kalte han folket sammen og sa: «Hør dette og forstå det:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kalla han folket til seg og sa: «Høyr og forstå!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Jesus hadde samlet sammen en mengde mennesker, sa Han til dem: «Dere må høre og forstå: Det er ikke det som kommer inn gjennom munnen som gjør et menneske skittent. Men det er de ordene som kommer ut av munnen som kan gjøre et menneske skittent.»
Norwegian BGO
Da Han hadde kalt til seg folkemengden, sa Han til dem: «Hør og forstå:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde tilkalt flokken, sa han til dem, Hør og forstå.
Norwegian ELB
Så kalte Jesus til seg folket og sa: ”Lytt til det jeg sier og forsøk å forstå:
Norwegian N 78 BM
Så kalte han folket sammen og sa: «Hør dette og forstå det:
Norwegian N 78 NN
Så kalla han folket til seg og sa: «Høyr dette og skjøna det:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han kalte folket til seg og sa til dem: Hør og forstå!