Matthew 15:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk disiplene til ham og sa: «Vet du at fariseerne ble forarget da de hørte det du sa?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk læresveinarne fram og sagde til honom: «Veit du at farisæarane vart arge då dei høyrde det du sagde?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da gikk hans disipler til ham og sa: Vet du at fariseerne tok anstøt ved å høre dette ord?
Norwegian 1938
Då gjekk læresveinane fram og sa til han: Veit du at farisearane vart arge då dei høyrde det du sa?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk disiplene til ham og sa: «Vet du at fariseerne ble forarget da de hørte dette?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk læresveinane til han og sa: «Veit du at farisearane vart støytte då dei høyrde dette?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da kom disiplene Hans og sa til Ham: «Vet Du at fariseerne tok det ille opp, det Du sa?» Til det svarte Jesus: «Alt det menneskelagde skal forsvinne, bare det som kommer fra Gud, skal vare. Ikke bry dere om fariseerne, for de ser ikke sannheten. De er blinde veiledere som skal lede andre som også er blinde, og når en blind leder en blind, vil jo begge havne i grøften.»
Norwegian BGO
Da kom disiplene Hans og sa til Ham: «Vet Du at fariseerne tok anstøt da de hørte det Du sa?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da disiplene hans var kommet nær, sa de til ham, Vet du at fariseerne ble støtt da de hørte dette ordet?
Norwegian ELB
Da gikk disiplene bort til ham og sa: ”Vet du at du irriterte fariseerne med det du sa?”
Norwegian N 78 BM
Da gikk disiplene til ham og sa: «Vet du at fariseerne ble forarget da de hørte dette?»
Norwegian N 78 NN
Då gjekk læresveinane fram og sa til han: «Veit du at farisearane vart arge då dei høyrde dette?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da gikk disiplene hans til ham og sa: Vet du at fariseerne tok anstøt da de hørte dette ordet?