Matthew 15:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men det som går ut av munnen, kommer fra hjertet, og det gjør mennesket urent.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det som gjeng ut or munnen, kjem frå hjarta, og det gjer menneskja urein;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det som går ut av munnen, det kommer fra hjertet, og dette er det som gjør mennesket urent.
Norwegian 1938
Men det som gjeng ut or munnen, kjem frå hjarta, og det gjer mennesket ureint;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men det som går ut av munnen, kommer fra menneskets hjerte, og det gjør mennesket urent.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det som går ut av munnen, kjem frå hjartet, og det gjer mennesket ureint.
Norwegian BGO
Men det som går ut av munnen, kommer fra hjertet, og gjør et menneske urent.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men det som drar ut av munnen går ut av hjertet, og disse gjør mennesket urent.
Norwegian ELB
Ordene dere sier kommer derimot fra hjertet. Derfor er det dette som gjør menneskene uverdige for Gud.
Norwegian N 78 BM
Men det som går ut av munnen, kommer fra menneskets hjerte, og det gjør mennesket urent.
Norwegian N 78 NN
Men det som går ut or munnen, kjem frå hjarta, og det gjer mennesket ureint.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men det som går ut av munnen, det kommer fra hjertet, og dette er det som gjør mennesket urent.