Matthew 15:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hvorfor bryter disiplene dine overleveringen fra de gamle? De skyller ikke hendene før de spiser.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kvi bryt læresveinarne dine dei skikkarne me hev etter dei gamle? dei tvær ikkje henderne fyrr dei gjeng til bords!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorfor bryter dine disipler de gamles vedtekt? de vasker jo ikke sine hender når de holder måltid.
Norwegian 1938
Kvi bryt læresveinane dine dei skikkane me hev etter dei gamle? dei tvær ikkje hendene fyrr dei gjeng til bords!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hvorfor bryter dine disipler de forskriftene vi har overtatt fra de gamle? De vasker ikke hendene før de spiser.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kvifor bryt læresveinane dine overleveringa frå dei gamle? Dei skyl ikkje hendene før dei et.»
Norwegian BGO
«Hvorfor bryter disiplene Dine de eldstes forskrifter? De vasker ikke hendene når de spiser brød.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvorfor overtreder disiplene dine de eldres overlevering? For de vasker ikke hendene sine når de spiser brød.
Norwegian ELB
”Hvorfor bryter disiplene dine de gamle jødiske reglene?” spurte de. ”De vasker ikke hendene før de spiser.”
Norwegian N 78 BM
«Hvorfor bryter dine disipler de forskriftene vi har overtatt fra de gamle? De vasker ikke hendene før de spiser.»
Norwegian N 78 NN
«Kvifor bryt læresveinane dine dei føresegnene vi har overteke frå dei gamle? Dei vaskar ikkje hendene før dei et.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvorfor bryter disiplene dine de gamles forskrifter? De vasker jo ikke hendene når de holder måltid.