Matthew 15:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er det som gjør mennesket urent. Men å spise uten å skylle hendene gjør ikke mennesket urent.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det er det som gjer menneskja urein; men å eta med utvegne hender gjer ikkje menneskja urein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette er det som gjør mennesket urent; men å ete med uvaskede hender gjør ikke mennesket urent.
Norwegian 1938
Det er det som gjer mennesket ureint; men å eta med utvegne hender gjer ikkje mennesket ureint.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slikt er det som gjør mennesket urent. Men å spise med uvaskede hender gjør ikke et menneske urent.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slikt gjer mennesket ureint. Men å eta utan å skylja hendene gjer ikkje eit menneske ureint.»
Norwegian BGO
Disse ting er det som gjør mennesket urent. Men å spise med uvaskede hender gjør ikke mennesket urent.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Disse er det som gjør mennesket urent; men det å spise med uvaskede hender gjør ikke mennesket urent.
Norwegian ELB
Det er slikt som gjør menneskene uverdige. Ingen blir uverdig for Gud ved å spise uten først å ha vasket hendene.”
Norwegian N 78 BM
Slikt er det som gjør mennesket urent. Men å spise med uvaskede hender gjør ikke et menneske urent.»
Norwegian N 78 NN
Slikt gjer mennesket ureint. Men å eta med uvaska hender gjer ikkje eit menneske ureint.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Disse tingene er det som gjør mennesket urent. Men å ete med uvaskede hender gjør ikke mennesket urent.