Matthew 15:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han svarte henne ikke et ord. Disiplene kom da og ba ham: «Bli ferdig med henne, hun roper etter oss.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han svara henne ikkje eit ord. Då gjekk læresveinarne fram og bad honom: «Kjære, få henne frå deg! Ho ropar so etter oss.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han svarte henne ikke et ord. Da gikk hans disipler til ham og bad ham og sa: Skill dig av med henne! for hun roper efter oss.
Norwegian 1938
Men han svara henne ikkje eit ord. Då gjekk læresveinane fram og bad han: Kjære, få henne frå deg! Ho ropar so etter oss.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han svarte henne ikke et ord. Disiplene vendte seg da til ham og bad: «Gjør deg ferdig med henne; hun roper etter oss.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han svara henne ikkje eit ord. Då gjekk læresveinane fram og bad han: «Bli ferdig med henne; ho går og ropar etter oss.»
Norwegian BGO
Men Han svarte henne ikke et ord. Og disiplene Hans kom og ba Ham: «Send henne bort, for hun roper etter oss.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men han svarte henne ikke et ord. Og da disiplene hans var kommet nær, spurte de ham og sa, Fraløs henne, fordi hun skriker etter oss;
Norwegian ELB
Jesus svarte henne ikke med et ord. Disiplene kom derfor og sa til ham: ”Send henne bort, hun forfølger oss jo med ropene sine.”
Norwegian N 78 BM
Men han svarte henne ikke et ord. Disiplene vendte seg da til ham og bad: «Gjør deg ferdig med henne; hun roper etter oss.»
Norwegian N 78 NN
Men han svara henne ikkje eit ord. Då gjekk læresveinane fram og bad han: «Gjer deg ferdig med henne; ho ropar etter oss.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han svarte henne ikke et ord. Disiplene hans kom da og ba ham og sa: Vis henne bort, for hun går og roper etter oss!