Matthew 15:27 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Det er sant, Herre», sa kvinnen, «men hundene spiser jo smulene som faller fra bordet hos eierne deres.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Det er sant, Herre,» sagde ho, «men hund-ungarne et då av dei molarne som fell frå bordet åt herrarne deira.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hun sa: Det er sant, Herre! for de små hunder eter jo av de smuler som faller fra deres herrers bord.
Norwegian 1938
Det er sant, Herre, sa ho, men hund-ungane et då av dei molane som fell frå bordet åt herrane deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Det er sant, Herre,» sa kvinnen, «men hundene får jo spise smulene som faller fra bordet hos herrene deres.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Det er sant, Herre», sa kvinna, «men hundane et då dei smulane som fell frå bordet til eigarane deira.»
Norwegian BGO
Da sa hun: «Ja, det er sant, Herre! Men de små hundene spiser likevel smulene som faller fra deres herrers bord.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hun sa, Ja, herre; for også valpene spiser av smulene som faller fra deres herrers bord.
Norwegian ELB
”Det er sant, Herre”, sa hun, ”men til og med hundene har rett til å spise de smulene som faller fra bordet til herrene deres.”
Norwegian N 78 BM
«Det er sant, Herre,» sa kvinnen, «men hundene får jo spise smulene som faller fra bordet hos herrene deres.»
Norwegian N 78 NN
«Det er sant, Herre,» sa kvinna, «men hundane et då av dei bitane som fell frå bordet åt herrane deira.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hun sa: Det er sant, Herre! Men de små hundene eter jo av smulene som faller fra bordet hos deres herrer.