Matthew 15:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: «Og dere, hvorfor bryter dere Guds bud av hensyn til deres egen overlevering?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Og de,» svara han, «kvi bryt de Guds bod for skikkarne dykkar skuld?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han svarte og sa til dem: Og I, hvorfor bryter I Guds bud for eders vedtekts skyld?
Norwegian 1938
Og de, svara han, kvi bryt de Guds bod for skikkane dykkar skuld?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Og dere, hvorfor bryter dere Guds bud av hensyn til de forskrifter dere har overtatt?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Og de», svara Jesus, «kvifor bryt de Guds bod av omsyn til dykkar eiga overlevering?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus svarte dem: «Dere bryter budene selv, for dere har lagd deres egne regler som ikke stemmer med budene. Gud befaler oss for eksempel i budene: ‘ Vis respekt for faren og moren din ’ og ‘ Den som forbanner far eller mor, skal dø.’ Men dere sier i stedet at folk kan si til foreldrene sine: ‘Beklager, men den hjelpen dere skulle ha fått av meg, gir jeg heller som en gave til Gud.’ Slik bytter dere ut Guds bud om å vise respekt for foreldrene med egne selvlagde regler.
Norwegian BGO
Han svarte dem: «Hvorfor bryter så dere Guds bud på grunn av deres egne forskrifter?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men da han svarte, sa han til dem, Hvorfor overtreder også dere guds befaling på grunn av deres overlevering?
Norwegian ELB
Han svarte: ”Hvorfor bryter dere selv Guds bud ved å følge egne regler?
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Og dere, hvorfor bryter dere Guds bud av hensyn til de forskrifter dere har overtatt?
Norwegian N 78 NN
«Og de,» svara Jesus, «kvifor bryt de Guds bod av omsyn til dei føresegnene de har overteke?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han svarte dem og sa: Og hvorfor bryter så dere Guds bud på grunn av deres egne forskrifter?