Matthew 15:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus spurte: «Hvor mange brød har dere?» «Sju», svarte de, «og noen småfisk.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kor mykje brød hev de?» spurde Jesus. «Sju leivar,» sagde dei, «og nokre få småfiskar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus sa til dem: Hvor mange brød har I? De sa: Syv, og nogen få småfisker.
Norwegian 1938
Kor mykje brød hev de? spurde Jesus. Sju leivar, sa dei, og nokre få småfiskar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus spurte: «Hvor mange brød har dere?» «Sju,» svarte de, «og noen småfisk.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kor mange brød har de?» spurde Jesus. «Sju», svara dei, «og nokre småfiskar.»
Norwegian BGO
Jesus sa til dem: «Hvor mange brød har dere?» De sa: «Sju, og noen få småfisker.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus sier til dem, Hvor mange brød har dere? Og de sa, Sju, og noen få små fisk.
Norwegian ELB
Jesus spurte dem: ”Hvor mye mat har dere?” ”Sju brød og noen små fisker”, svarte de.
Norwegian N 78 BM
Jesus spurte: «Hvor mange brød har dere?» «Sju,» svarte de, «og noen småfisk.»
Norwegian N 78 NN
«Kor mange brød har de?» spurde Jesus. «Sju,» svara dei, «og nokre småfiskar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Jesus sa til dem: Hvor mange brød har dere? De sa: Sju - og noen få småfisker.