Matthew 15:39 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han hadde latt folket dra av sted, gikk han i båten og kom over til traktene ved Magadan.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan bad Jesus farvel med folket, og steig ut i båten og for til Magadanbygdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han hadde latt folket fare, gikk han i båten og kom til landet ved Magadan.
Norwegian 1938
Sidan bad Jesus farvel med folket og steig ut i båten og for til Magadanbygdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot han folket dra hjem, steg selv i båten og kom over til traktene ved Magadan.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan lét Jesus folket fara heim, og han steig i båten og sette over til området ved Magadan.
Norwegian BGO
Og Han sendte folkemengden fra seg, gikk opp i båten og dro til området ved Magdala.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde fraløst flokkene, gikk han inn i skipet, og kom til Magdalas (en borg) grenser.
Norwegian ELB
Etterpå ba Jesus folket om å gå hjem. Selv steg han ombord i en båt og seilte over sjøen til Magadan.
Norwegian N 78 BM
Så lot han folket dra hjem, steg selv i båten og kom over til traktene ved Magadan.
Norwegian N 78 NN
Sidan lét Jesus folket fara heim, og han steig i båten og sette over til grendene ved Magadan.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da han hadde sendt folket bort, steg han i båten, og kom til traktene ved Magadan.