Matthew 16:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så påla han disiplene ikke å si til noen at han var Messias.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So forbaud han læresveinarne å segja det med nokon at han var Messias.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da bød han sine disipler at de ikke skulde si til nogen at han var Messias.
Norwegian 1938
So forbaud han læresveinane å segja det til nokon at han var Messias.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han forbød disiplene strengt å si til noen at han var Messias.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så forbaud han læresveinane strengt å seia til nokon at han var Messias.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter ga Han disiplene sine klar beskjed om at de ikke skulle si til noen at Han var Jesus.
Norwegian BGO
Deretter bød Han disiplene sine at de ikke skulle si til noen at Han var Jesus Kristus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da påla han disiplene sine for at de skulle si til ingen at han er Jesus den salvede.
Norwegian ELB
Han forbød disiplene å si til andre at han var Messias, den lovede kongen.
Norwegian N 78 BM
Og han forbød disiplene strengt å si til noen at han var Messias.
Norwegian N 78 NN
Så forbaud han læresveinane strengt å seia det til nokon at han var Messias.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så bød han disiplene strengt at de ikke skulle si til noen at han var Messias.