Matthew 16:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En ond og utro slekt krever tegn, men den skal ikke få noe annet tegn enn Jona-tegnet.» Dermed gikk han fra dem og dro bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei vond og utru ætt krev etter teikn, men dei skal ’kje få anna teikn enn Jona-teiknet.» Dermed snudde han seg ifrå deim og gjekk burt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En ond og utro slekt krever tegn, og tegn skal ikke gis den, uten Jonas' tegn. Og han forlot dem og gikk bort.
Norwegian 1938
Ei vond og utru ætt krev etter teikn, men dei skal ikkje få anna teikn enn Jonas-teiknet. Dermed snudde han seg ifrå dei og gjekk burt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En ond og utro slekt krever tegn, men den skal ikke få annet tegn enn Jona-tegnet.» Dermed gikk han fra dem og drog bort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei vond og utru slekt krev teikn, men ho skal ikkje få anna teikn enn Jona-teiknet.» Dermed snudde han seg frå dei og drog bort.
Norwegian BGO
En ond og troløs slekt søker etter tegn, men noe tegn skal ikke bli gitt den, bortsett fra profeten Jonas tegn.» Og Han forlot dem og dro derfra.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
En ondskapsfull og ekteskapsbrytende generasjon søker etter tegn; og tegn skal ikke gis den, bortsett fra forutsieren Jonas' tegn. Og da han hadde etterlatt dem, gikk han bort.
Norwegian ELB
Denne onde og gudløse slekten vil se tegn fra Gud. Det eneste tegnet de kommer til å få se, er det som skjedde med Jona. ” Så dro Jesus fra dem og gikk derfra.
Norwegian N 78 BM
En ond og utro slekt krever tegn, men den skal ikke få annet tegn enn Jona-tegnet.» Dermed gikk han fra dem og drog bort.
Norwegian N 78 NN
Ei vond og utru ætt krev teikn, men ho skal ikkje få anna teikn enn Jona-teiknet.» Dermed snudde han seg frå dei og drog bort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En ond og utro slekt krever tegn, men tegn skal ikke gis den, uten Jona-tegnet. Og han forlot dem og gikk bort.