Matthew 16:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus merket det og sa: «Hvorfor snakker dere sammen om at dere ikke har brød — dere lite troende!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus gådde det og sagde: «Kvi talar de dykk imillom um det at de ikkje hev brød med, de fåtruande?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da Jesus merket det, sa han til dem: I lite troende! hvorfor tenker I ved eder selv at det er fordi I ikke har tatt brød med?
Norwegian 1938
Jesus gådde det og sa: Kvi tenkjer de med dykk at det er av di de ikkje hev brød med, de fåtruande?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus merket det og sa: «Så lite tro dere har! Hvorfor snakker dere om at dere ikke har brød?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus merka det og sa: «Kvifor snakkar de om at de ikkje har brød — de lite truande!
Norwegian BGO
Da Jesus merket det, sa Han til dem: «Så liten tro dere har! Hvorfor snakker dere med hverandre om at det var fordi dere ikke har tatt med brød?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da Jesus visste, sa han til dem, Hvorfor resonnerer dere blant dere selv, lite troende, fordi dere ikke tok brød?
Norwegian ELB
Da Jesus hørte de diskutere dette, sa han til dem: ”Så svak tro dere har! Hvorfor er dere så urolige for at dere ikke har noe brød?
Norwegian N 78 BM
Men Jesus merket det og sa: «Så lite tro dere har! Hvorfor snakker dere om at dere ikke har brød?
Norwegian N 78 NN
Men Jesus merka det og sa: «Kor lite tru de har! Kvifor talar de om at de ikkje har brød?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jesus visste det, og sa: Dere lite troende! Hvorfor tenker dere ved dere selv at det er fordi dere ikke har tatt brød med?