Matthew 17:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg tok ham med til disiplene dine, men de var ikke i stand til å helbrede ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev vore til læresveinarne dine med honom, men dei kunde ikkje gjera honom god att.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg førte ham til dine disipler; men de kunde ikke helbrede ham.
Norwegian 1938
Eg hev vore til læresveinane dine med han, men dei kunde ikkje gjera han god att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg tok ham med til dine disipler, men de var ikke i stand til å helbrede ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg tok han med til læresveinane dine, men dei kunne ikkje lækja han.»
Norwegian BGO
Derfor tok jeg ham med til disiplene Dine, men de kunne ikke gjøre ham frisk.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og jeg frembar ham til disiplene dine, og de var ikke i stand til å helbrede ham.
Norwegian ELB
Jeg tok ham med til disiplene dine, men de kunne ikke helbrede ham.”
Norwegian N 78 BM
Jeg tok ham med til dine disipler, men de var ikke i stand til å helbrede ham.»
Norwegian N 78 NN
Eg tok han med til læresveinane dine, men dei kunne ikkje lækja han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg brakte ham til disiplene dine, men de var ikke i stand til å helbrede ham.