Matthew 17:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da disiplene ble alene med Jesus, spurte de ham: «Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då Jesus hadde vorte åleine, kom læresveinarne til honom og sagde: «Kvi kunde ikkje me driva den åndi ut?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da gikk disiplene til Jesus i enrum og sa: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut?
Norwegian 1938
Då Jesus hadde vorte åleine, kom læresveinane til han og sa: Kvi kunde ikkje me driva den åndi ut?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da disiplene ble alene med Jesus, spurte de ham: «Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då læresveinane vart åleine med Jesus, spurde dei han: «Kvifor kunne ikkje vi driva ut den ånda?»
Norwegian BGO
Da kom disiplene til Jesus mens de var alene, og sa: «Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da disiplene var kommet nær til Jesus privat sa de, Hvorfor var vi ikke i stand til å utkaste den?
Norwegian ELB
Da Jesus og disiplene var alene igjen, spurte de Jesus: ”Hvorfor kunne ikke vi drive ut den onde ånden?”
Norwegian N 78 BM
Da disiplene ble alene med Jesus, spurte de ham: «Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?»
Norwegian N 78 NN
Då læresveinane vart åleine med Jesus, spurde dei han: «Kvifor kunne ikkje vi driva ut den ånda?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da disiplene ble alene med Jesus, gikk de til ham og spurte: Hvorfor kunne ikke vi drive den ut?