Matthew 17:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble han forvandlet for øynene på dem. Ansiktet hans skinte som solen, og klærne ble hvite som lyset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vart han forklåra for augo deira: andlitet hans skein som soli, og klædi var kvite som ljoset.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han blev forklaret for deres øine, og hans åsyn skinte som solen, og hans klær blev hvite som lyset.
Norwegian 1938
Då vart han forklåra for augo deira: andletet hans skein som soli, og klædi var kvite som ljoset.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der ble hans utseende forvandlet for øynene på dem; hans ansikt skinte som solen, og klærne ble hvite som lyset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart han forvandla for auga deira. Andletet hans skein som sola, og kleda vart kvite som lyset.
Norwegian BGO
Han ble forvandlet for dem. Hans ansikt skinte som solen, og Hans klær ble hvite som lyset.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han ble forvandlet framfor dem, og ansiktet hans strålte som solen, og klesplaggene hans ble hvite som lyset.
Norwegian ELB
Utseende hans forandret seg mens de så på, ansiktet lyste som solen, og klærne ble blendende hvite.
Norwegian N 78 BM
Der ble hans utseende forvandlet for øynene på dem; hans ansikt skinte som solen, og klærne ble hvite som lyset.
Norwegian N 78 NN
Då vart han forklåra for augo deira: Andletet hans skein som sola, og kleda vart kvite som ljoset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han ble forvandlet for øynene deres. Hans ansikt skinte som solen, og klærne hans ble hvite som lyset.