Matthew 17:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kom til Kapernaum, og de som krevde inn tempelskatten, gikk bort til Peter og spurte: «Betaler ikke mesteren deres skatt til tempelet?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei var komne til Kapernaum, kom dei som kravde inn tempelskatten, til Peter og sagde: «Legg ikkje meisteren dykkar skatt til templet?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da de kom til Kapernaum, gikk de som krevde inn tempelskatten, til Peter og sa: Betaler ikke eders mester tempelskatt?
Norwegian 1938
Då dei var komne til Kapernaum, kom dei som kravde inn tempelskatten, til Peter og sa: Legg ikkje meisteren dykkar skatt til templet?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kom til Kapernaum, og de som krevde inn tempelskatten, gikk til Peter og spurte: «Betaler ikke deres mester skatt til templet?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei vel var framme i Kapernaum, kom dei som kravde inn tempelskatten, bort til Peter og spurde: «Betaler ikkje meisteren dykkar skatt til tempelet?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de kom til Kapernaum, var skatteinnkreverne for tempelskatten der, og de spurte Peter: «Betaler ikke Læreren deres tempelskatt?» Peter svarte: «Jo, det gjør Han.» Da Peter kom inn i huset, kom Jesus ham i forkjøpet og spurte ham: «Hva mener du, Peter? Skal kongene på jorden kreve toll og skatt fra sitt eget folk, borgerne, eller fra de fremmede?» Peter svarte: «Fra fremmede.» Jesus sa til ham: «Det betyr med andre ord at borgerne slipper å betale! Du mener at Jeg ikke trenger å betale tempelskatt, siden jeg er Gud Sønn? Du har rett i det. Men for at vi ikke skal fornærme noen, skal vi betale tempelskatt likevel. Gå ned til sjøen, kast ut en krok og ta den fisken som kommer først. Når du åpner munnen på den, skal du finne en mynt. Ta denne mynten og betal tempelskatten for Meg og deg.»
Norwegian BGO
Da de var kommet til Kapernaum, kom de som krevde inn tempelskatten til Peter og sa: «Betaler ikke deres Mester tempelskatt?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da de var kommet til Kapernaum, kom de som mottok dobbeldrakmen (en dobbel dagslønn/denar/drakme, dvs 500 kr.) nær til Peter og sa, Fullender ikke læreren deres dobbeldrakmen?
Norwegian ELB
Da de hadde vendt tilbake til Kapernaum, kom noen funksjonærer som krevde inn tempelskatten, bort til Peter og spurte: ”Betaler ikke mesteren deres tempelskatt?”
Norwegian N 78 BM
De kom til Kapernaum, og de som krevde inn tempelskatten, gikk til Peter og spurte: «Betaler ikke deres mester skatt til templet?»
Norwegian N 78 NN
Då dei vel var framme i Kapernaum, kom dei som kravde inn tempelskatten, til Peter og spurde: «Betaler ikkje meisteren dykkar skatt til templet?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de kom til Kapernaum, gikk de som krevde inn tempelskatten, til Peter og sa: Betaler ikke deres mester tempelskatt?