Matthew 18:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom din bror gjør en synd {{mot deg}}, så gå til ham og still ham til ansvar på tomannshånd. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev bror din synda imot deg, so gakk til honom og tala honom til rettes på tvomannshand! Høyrer han på deg, so hev du vunne bror din;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men om din bror synder mot dig, da gå bort og irettesett ham i enrum! hører han på dig, da har du vunnet din bror;
Norwegian 1938
Hev bror din synda imot deg, so gakk til han og tala han til rettes på tvomannshand! Høyrer han på deg, so hev du vunne bror din;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom din bror gjør en synd, så gå til ham og tal ham til rette på tomannshånd. Hører han på deg, har du vunnet din bror.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Syndar bror din {{mot deg}}, så gå til han og still han til ansvar på tomannshand! Høyrer han på deg, har du vunne bror din.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis en troende bror eller søster gjør noe galt mot deg, skal du gå direkte til ham og irettesette ham. Det er en sak bare mellom deg og ham. Hvis han hører på deg, vil dere få en enda bedre relasjon. Men dersom han ikke vil høre, skal du ta med deg en eller to til for at de skal høre på det dere sier, og megle mellom dere. Hvis personen fortsatt nekter å høre på deg, kan du ta det opp i menigheten. Men hvis han fortsatt nekter å høre på menigheten, skal du ta avstand fra ham og regne ham som en ikke-troende.
Norwegian BGO
Hvis din bror synder mot deg, gå da og irettesett ham som en sak bare mellom deg og ham. Hvis han hører på deg, har du vunnet din bror.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men hvis broren din synder mot deg, trekk deg tilbake og irettesett ham imellom deg og ham alene. Hvis han hører deg, vant du broren din;
Norwegian ELB
Jesus fortsatte: ”Dersom en troende har handlet galt mot deg, da gå personlig til ham for å diskutere det onde han har gjort. Lytter han på deg og bekjenner at han har handlet galt, da har du vunnet tilbake din troende bror.
Norwegian N 78 BM
Dersom din bror gjør en synd, så gå til ham og tal ham til rette på tomannshånd. Hører han på deg, har du vunnet din bror.
Norwegian N 78 NN
Syndar bror din, så gå til han og tal han til rettes på tomannshand! Høyrer han på deg, har du vunne bror din.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men om din bror synder mot deg, så gå og tal ham til rette, han og du alene. Hører han på deg, har du vunnet din bror.