Matthew 18:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han hadde ikke noe å betale med, og herren befalte at han skulle selges med kone og barn og alt han eide, og gjelden betales.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han hadde ’kje noko å greida det med. So sagde herren hans at han skulde seljast, både han og kona hans og borni og alt det han åtte, so gjelda kunde greidast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da han ikke hadde noget å betale med, bød hans herre at han skulde selges, han og hans hustru og barn og alt det han hadde, og at der skulde betales.
Norwegian 1938
Men han hadde ikkje noko å greida det med. So sa herren hans at han skulde seljast, både han og kona hans og borni og alt det han åtte, so gjelda kunde greidast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han hadde ikke noe å betale med, og herren bød at han skulle selges med kone og barn og alt han eide, og gjelden betales.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han hadde ikkje noko å betala med, og herren baud at han skulle seljast, både han og kona hans og borna og alt han eigde, så gjelda kunne betalast.
Norwegian BGO
Men da han ikke hadde noe å betale med, befalte hans herre at han skulle bli solgt sammen med sin kone og barn og alt han eide, for at gjelden skulle betales.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men da han ikke hadde å gi tilbake, kommanderte herren hans at han skulle selges, og kvinnen hans og barna, og alt hva han enn hadde, og gis tilbake.
Norwegian ELB
Etter som tjeneren ikke kunne betale pengene tilbake, ga kongen befaling om at han skulle bli solgt, han selv, kona hans, barna og alt han eide, alt for at gjelden kunne bli betalt på den måten.
Norwegian N 78 BM
Han hadde ikke noe å betale med, og herren bød at han skulle selges med kone og barn og alt han eide, og gjelden betales.
Norwegian N 78 NN
Men han hadde ikkje noko å betala med. Då baud herren hans at han skulle seljast, både han og kona hans og borna og alt han åtte, så gjelda kunne betalast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da han ikke hadde noe å betale med, bød hans herre at han skulle selges, han og hans kone og barn og alt han eide, og gjelden betales.