Matthew 18:29 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men den andre falt ned for ham og ba: ‘Vær tålmodig med meg, så skal jeg betale deg.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då fall den andre på kne og bad for seg og sagde: «Ver tolug med meg, so skal du få det!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig!
Norwegian 1938
Då fall den andre på kne og bad for for seg og sa: Ver tolug med meg, so skal du få det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den andre falt ned for ham og bad: Vær tålmodig med meg, så skal jeg betale deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medtenaren fall ned for han og bad: ‘Ver tolmodig med meg, så skal eg betala deg.’
Norwegian BGO
Da falt medtjeneren ned for føttene hans, tryglet ham og sa: ‘Ha tålmodighet med meg, og jeg skal betale deg alt sammen’.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da falt medslaven hans mot føttene hans, bønnfalte ham, og sa, Vær tålmodig mot meg, og jeg skal gi tilbake alt til deg.
Norwegian ELB
Arbeidskameraten hans falt da ned for han og sa: ’Gi meg bare litt tid, så skal jeg betale.’
Norwegian N 78 BM
Men den andre falt ned for ham og bad: Vær tålmodig med meg, så skal jeg betale deg.
Norwegian N 78 NN
Den andre fall ned for han og bad: Ver tolmodig med meg, så skal du få det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Medtjeneren falt da ned for ham, bønnfalt ham og sa: Ha tålmodighet med meg, så skal jeg betale deg!