Matthew 19:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Alt dette har jeg holdt», svarte den unge mannen. «Hva er det da jeg mangler?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Alt det hev eg halde,» segjer den unge mannen; «kva er det då som vantar meg?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den unge mann sa til ham: Alt dette har jeg holdt; hvad fattes mig ennu?
Norwegian 1938
Alt det hev eg halde, segjer den unge mannen; kva er det då som vantar meg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Alt dette har jeg holdt,» svarte den unge mannen. «Hva står så igjen?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Alt dette har eg halde», svara den unge mannen. «Kva står då att?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa den unge mannen: «Disse budene har jeg alltid fulgt, hva mer er det som skal til?» «Hvis du vil være perfekt, så gå og selg alt det du eier, og gi det til de fattige. Da vil du få en skatt i Himmelen. Deretter kan du bli Min disippel og følge Meg!» Men da den unge mannen hørte dette, ble han trist og gikk derfra. Han var nemlig veldig rik.
Norwegian BGO
Den unge mannen sa til Ham: «Alt dette har jeg holdt fra min ungdom. Hva er det jeg fremdeles mangler?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Den unge mannen sier til ham, Alt dette voktet jeg fra ungdommen min; Hva fremdeles kommer jeg til kort?
Norwegian ELB
”Alle disse budene holder jeg allerede”, svarte den unge mannen. ”Hva mer må jeg gjøre?”
Norwegian N 78 BM
«Alt dette har jeg holdt,» svarte den unge mannen. «Hva står så igjen?»
Norwegian N 78 NN
«Alt dette har eg halde,» svara den unge mannen. «Kva står då att?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den unge mannen sa da til ham: Alt dette har jeg holdt. Hva er det så jeg mangler?