Matthew 2:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han sto da opp, tok barnet og moren med seg og dro samme natt av sted til Egypt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då stod han upp, og same natti tok han barnet og mori og for til Egyptarland,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da stod han op og tok barnet og dets mor om natten og drog bort til Egypten,
Norwegian 1938
Då stod han upp, og same natti tok han barnet og mori og for til Egyptarland,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han stod da opp, tok barnet og moren og drog samme natt av sted til Egypt
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han stod opp, tok barnet og mora og drog til Egypt same natta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den natten tok Josef med seg det lille barnet og moren Hans og dro til Egypt. Der ble de helt til Herodes døde. Derfor gikk det som Herren hadde inspirert profeten til å si, i oppfyllelse: « Jeg sendte bud på Min Sønn at Han skulle komme fra Egypt.»
Norwegian BGO
Da sto han opp, og om natten tok han det lille Barnet og Hans mor og dro til Egypt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han var blitt vekket, tok han barnet og moren hans om natten, og trakk tilbake til Egypt,
Norwegian ELB
Mens det fortsatt var natt, ga Josef seg av sted til Egypt, sammen med Maria og barnet.
Norwegian N 78 BM
Han stod da opp, tok barnet og moren og drog samme natt av sted til Egypt
Norwegian N 78 NN
Han stod opp, og same natta tok han barnet og mora og fór til Egypt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sto da opp, tok barnet og dets mor om natten, og dro av sted til Egypt.