Matthew 20:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de første kom fram, ventet de å få mer; men de fikk også en denar.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei fyrste kom, tenkte dei at dei skulde få meir; men dei fekk og kvar si mark;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da de første kom, tenkte de at de skulde få mere; men de fikk hver sin penning de også.
Norwegian 1938
Då dei fyrste kom, tenkte dei at dei skulde få meir; men dei fekk og kvar sin pening;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de første kom fram, ventet de å få mer; men også de fikk en denar.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei første kom, venta dei å få meir; men dei fekk kvar sin denar, dei òg.
Norwegian BGO
Men da de første kom, trodde de at de skulle få mer. Men de fikk også bare en denar hver.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men da de første var kommet, tenkte de at de skulle motta mere; og de mottok også de hver en denar.
Norwegian ELB
Da de som var leid først kom for å få sin lønn, trodde de naturlig nok at de skulle få mye mer. Men de fikk det samme beløpet.
Norwegian N 78 BM
Da de første kom fram, ventet de å få mer; men også de fikk en denar.
Norwegian N 78 NN
Då dei fyrste kom, venta dei å få meir; men dei fekk kvar sin denar, dei òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da de første kom, trodde de at de skulle få mer, men også de fikk en denar hver.