Matthew 20:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ta ditt og gå! Men jeg vil gi ham som kom sist, det samme som deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tak du ditt og gakk! Men eg hev hug til å gjeva denne siste likso mykje som deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ta ditt og gå! Men jeg vil gi denne siste like så meget som dig.
Norwegian 1938
Tak du ditt og gakk! Men eg hev hug til å gjeva denne siste likso mykje som deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ta ditt og gå! Men jeg vil gi ham som kom sist, det samme som deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ta ditt og gå! Men eg vil gje han som kom sist, like mykje som deg.
Norwegian BGO
Ta det som er ditt, og gå! Jeg vil gi denne siste det samme som deg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Løft opp ditt eget og trekk deg tilbake. Jeg vil gi til denne siste som også til deg.
Norwegian ELB
Ta den og gå. Jeg tenker å gi alle lik lønn.
Norwegian N 78 BM
Ta ditt og gå! Men jeg vil gi ham som kom sist, det samme som deg.
Norwegian N 78 NN
Ta ditt og gå! Men eg vil gje han som kom sist, like mykje som deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ta det som ditt er, og gå! Men jeg vil gi denne siste det samme som deg.