Matthew 20:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og overgi ham til hedningene, og han skal bli hånt og pisket og korsfestet. Og den tredje dagen skal han reises opp.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og gjeva honom yver til heidningarne, so dei skal spotta og hudfletta og krossfesta honom; men tridje dagen skal han standa upp att.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og overgi ham til hedningene til å spottes og hudstrykes og korsfestes; og på den tredje dag skal han opstå.
Norwegian 1938
og gjeva han yver til heidningane, so dei skal spotta og hudfletta og krossfesta han; men tridje dagen skal han standa upp att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og utlevere ham til hedningene, og han skal bli hånet og pisket og korsfestet. Og den tredje dag skal han oppstå.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og gje han over til heidningane, så han blir spotta, piska og krossfest. Og tredje dagen skal han reisast opp.»
Norwegian BGO
og overlate Ham til folkeslagene for å bli hånet, pisket og korsfestet. Den tredje dagen skal Han stå opp igjen.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de skal overgi ham til nasjonene til det å spotte og å piske og å korsfeste; og på den tredje dag skal han stå opp.
Norwegian ELB
og overgi meg til de romerske myndighetene. Romerne kommer i sin tur til å håne og piske meg og henrette meg ved å spikre meg fast til et kors, men på den tredje dagen skal jeg stå opp fra de døde igjen.”
Norwegian N 78 BM
og utlevere ham til hedningene, og han skal bli hånet og pisket og korsfestet. Og den tredje dag skal han oppstå.»
Norwegian N 78 NN
og gje han over til heidningane, så han vert spotta, piska og krossfest. Og tredje dagen skal han stå opp att.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De skal overgi ham til hedningene, til å bli hånet og hudstrøket og korsfestet. Og på den tredje dagen skal han reises opp.