Matthew 20:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han ble enig med arbeiderne om en denar for dagen og sendte dem av sted til vingården.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han vart samd med arbeidsfolki um ei mark for dagen, og sende deim burt i vingarden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han var blitt enig med arbeiderne om en penning om dagen, sendte han dem bort til sin vingård.
Norwegian 1938
Han vart samd med arbeidsfolki um ein pening for dagen, og sende dei burt i vingarden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han ble enig med arbeiderne om en denar for dagen, og sendte dem av sted til vingården.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han vart samd med arbeidarane om ein denar for dagen og sende dei bort i vingarden.
Norwegian BGO
Da han var blitt enig med arbeiderne om en denar for dagen, sendte han dem inn i vingården.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han var enig med arbeiderne om en denar for dagen, utsendte han dem til vingården sin.
Norwegian ELB
Som betaling ble han enig med dem om en normal daglønn, og arbeiderne gikk til vingården.
Norwegian N 78 BM
Han ble enig med arbeiderne om en denar for dagen, og sendte dem av sted til vingården.
Norwegian N 78 NN
Han vart samd med arbeidarane om ein denar for dagen og sende dei bort i vingarden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han var blitt enig med arbeiderne om en denar for dagen, sendte han dem av sted til vingården.