Matthew 20:21 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Hva er det du ønsker?» spurte han. Hun svarte: «Si at disse to sønnene mine skal få sitte ved siden av deg i ditt rike, den ene på høyre og den andre på venstre side.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kva er det du vil?» spurde han. Ho svara: «Seg at desse tvo sønerne mine skal få sitja innmed deg i riket ditt, den eine på di høgre og den andre på di vinstre sida!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han sa til henne: Hvad vil du? Hun sa til ham: Si at disse mine to sønner skal sitte, den ene ved din høire og den andre ved din venstre side i ditt rike!
Norwegian 1938
Kva er det du vil? spurde han. Ho svara: Seg at desse tvo sønene mine skal få sitja innmed deg i riket ditt, den eine på di høgre og den andre på di vinstre sida!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Hva er det du ønsker?» spurte han. Hun svarte: «Si at disse mine to sønner skal få sitte ved din side i ditt rike, den ene på høyre og den andre på venstre side.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kva er det du vil?» spurde han. Ho svara: «Lov meg at desse to sønene mine skal få sitja ved sida av deg i riket ditt, den eine på høgre og den andre på venstre sida.»
Norwegian BGO
Han sa til henne: «Hva vil du?» Hun svarte: «Si at disse to sønnene mine kan få sitte, den ene ved Din høyre side og den andre ved Din venstre side i Ditt rike.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til henne, Hva vil du? Hun sier til ham, Si at disse to sønnene mine skal sette seg ned, én på din høyre og én på venstre i kongeriket ditt.
Norwegian ELB
”Hva vil du?” undret han. Hun svarte: ”Jeg vil at du skal la mine sønner få sitte på hedersplassene nærmest deg når du skal regjere som konge, en på høyre side og en på venstre.”
Norwegian N 78 BM
«Hva er det du ønsker?» spurte han. Hun svarte: «Si at disse mine to sønner skal få sitte ved din side i ditt rike, den ene på høyre og den andre på venstre side.»
Norwegian N 78 NN
«Kva er det du vil?» spurde han. Ho svara: «Lov meg at desse to sønene mine skal få sitja attmed deg i riket ditt, den eine på høgre og den andre på venstre sida.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa til henne: Hva vil du? Hun sa til ham: Si at disse to sønnene mine skal sitte hos deg i ditt rike, en ved din høyre side og en ved din venstre.