Matthew 20:32 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da stanset Jesus, ba dem komme og spurte dem: «Hva vil dere jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då stana Jesus og ropa på deim og sagde: «Kva vil de eg skal gjera for dykk?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus stod stille og kalte på dem og sa: Hvad vil I jeg skal gjøre for eder?
Norwegian 1938
Då stana Jesus og ropa på dei og sa: Kva vil de eg skal gjera for dykk?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da stanset Jesus, bad dem komme og spurte dem: «Hva vil dere jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då stansa Jesus, kalla på dei og sa: «Kva vil de at eg skal gjera for dykk?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Jesus hørte dem, stoppet Han opp og sa til dem: «Hva vil dere at Jeg skal gjøre for dere?» De svarte: «Vi vil kunne se!» Jesus syntes inderlig synd på dem, og Han rørte ved øynene deres. I samme øyeblikk kunne de se! De reiste seg opp og fulgte etter Jesus.
Norwegian BGO
Da stanset Jesus, og Han kalte på dem og sa: «Hva vil dere at Jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da Jesus sto, kalte han på dem, og sa, Hva vil dere at jeg skal gjøre for dere?
Norwegian ELB
Da Jesus hørte dette, stanset han, kalte dem til seg og spurte: ”Hva vil dere jeg skal gjøre for dere?”
Norwegian N 78 BM
Da stanset Jesus, bad dem komme og spurte dem: «Hva vil dere jeg skal gjøre for dere?»
Norwegian N 78 NN
Då stogga Jesus, bad dei koma og sa: «Kva vil de at eg skal gjera for dykk?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da stanset Jesus, og kalte dem til seg og sa: Hva vil dere jeg skal gjøre for dere?