Matthew 20:33 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De svarte: «Herre, la øynene våre bli åpnet!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Herre, lat oss få att syni!» svara dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De sa: Herre! at våre øine må bli oplatt!
Norwegian 1938
Herre, lat oss få att syni! svara dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De svarte: «Herre, la oss få synet!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Lat auga våre bli opna, Herre!» svara dei.
Norwegian BGO
De sa til Ham: «Herre, at våre øyne må bli åpnet.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
De sier til ham, At våre øyne må åpnes.
Norwegian ELB
”Herre”, sa de, ”at vi kan få se!”
Norwegian N 78 BM
De svarte: «Herre, la oss få synet!»
Norwegian N 78 NN
«Herre, lat oss få synet!» svara dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sa til ham: Herre, at øynene våre må bli åpnet!