Matthew 21:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Disiplene undret seg da de så det, og spurte: «Hvordan kunne treet visne så brått?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då læresveinarne såg det, undra dei seg og sagde: «Korleis kunde det hava seg at fiketreet turka so brått?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da disiplene så det, undret de sig og sa: Hvorledes gikk det til at fikentreet straks visnet?
Norwegian 1938
Då læresveinane såg det, undra dei seg og sa: Korleis kunde det hava seg at fiketreet turka so brått?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Disiplene undret seg da de så det, og spurte: «Hvordan kunne treet visne så plutselig?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Læresveinane undra seg då dei såg det, og sa: «Korleis hadde det seg at fikentreet visna så brått?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Disiplene undret seg: «Hvordan kunne fikentreet visne med en gang?» Jesus sa til dem: «Det handler om å ha tro på Meg. Hvis dere har tro og ikke tviler, skal dere gjøre det samme som Meg, og enda større ting enn dette skal dere gjøre. Da kan dere si til et fjell: ‘Løft deg opp og kast deg i havet’ – og det skal skje! Om du bare har tro i hjertet, kan du be om hva som helst, og du skal få det!»
Norwegian BGO
Da disiplene så det, undret de seg og sa: «Hvordan kunne fikentreet visne med det samme?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da disiplene hadde sett, undret de seg, og sa, Hvordan visnet fikentreet straks?
Norwegian ELB
Disiplene ble sjokkert og spurte: ”Hvordan kan det ha seg at fikentreet visnet så brått?”
Norwegian N 78 BM
Disiplene undret seg da de så det, og spurte: «Hvordan kunne treet visne så plutselig?»
Norwegian N 78 NN
Læresveinane undra seg då dei såg det og sa: «Korleis hadde det seg at fikentreet visna så brått?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da disiplene så dette, undret de seg og sa: Hvordan gikk det til at fikentreet straks visnet?