Matthew 21:28 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hva mener dere om dette: En mann hadde to sønner. Han gikk til den ene og sa: ‘Min sønn, i dag skal du gå og arbeide i vingården.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Men kva meiner de um det: Det var ein mann som hadde tvo søner. Han kom til den eine og sagde: «Gakk burt i vingarden, og arbeid der i dag, son min!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men hvad tykkes eder? En mann hadde to sønner, og han gikk til den ene og sa: Sønn, gå idag og arbeid i min vingård!
Norwegian 1938
Men kva meiner de um det: Det var ein mann som hadde tvo søner. Han kom til den eine og sa: Gakk burt i vingarden og arbeid der i dag, son min!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Men hva mener dere om dette: En mann hadde to sønner. Han gikk til den ene og sa: Min sønn, i dag skal du gå og arbeide i vingården.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kva meiner de om dette: Det var ein mann som hadde to søner. Han gjekk til den eine og sa: ‘Gå bort i vingarden og arbeid der i dag, guten min!’
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men hva mener dere om dette? Tenk dere at en mann har to sønner. En dag sier han til den ene: ‘Sønn, gå og arbeid i vingården min i dag!’ Men sønnen svarer: ‘Nei, jeg vil ikke!’ Litt senere angrer han og går og arbeider i vingården likevel. Faren gikk også til den andre sønnen og ba han om å gå og arbeide i vingården hans. Den andre sønnen svarte villig: ‘Ja far, det skal jeg gjøre’, men han gikk ikke.
Norwegian BGO
Men hva tror dere? En mann hadde to sønner, og han kom til den første og sa: ‘Sønn, gå i dag og arbeid i vingården min!’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men hva mener dere? Et menneske hadde to barn, og da han var kommet nær til den første, sa han, Barn, trekk deg tilbake, arbeid i dag i vingården min.
Norwegian ELB
”Hva sier dere om dette?” fortsatte Jesus. ”En mann hadde to sønner. En dag sa han til den ene: ’I dag kan du gå ut og arbeide i vingården.’
Norwegian N 78 BM
«Men hva mener dere om dette: En mann hadde to sønner. Han gikk til den ene og sa: Min sønn, i dag skal du gå og arbeide i vingården.
Norwegian N 78 NN
Men kva meiner de om dette: Det var ein mann som hadde to søner. Han gjekk til den eine og sa: Gå bort i vingarden og arbeid der i dag, guten min!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men hva mener dere: En mann hadde to sønner, og han gikk til den ene og sa: Sønn, gå i dag og arbeid i vingården!