Matthew 21:31 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem av disse to gjorde som faren ville?» «Den første», svarte de. Da sa Jesus til dem: «Sannelig, jeg sier dere: Tollere og horer kommer før inn i Guds rike enn dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kven av dei tvo gjorde no det faren vilde?» «Den fyrste,» svara dei. Då sagde Jesus til deim: «Det segjer eg dykk for sant: Tollmenner og skjøkjor kjem fyrr inn i Gudsrike enn de.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem av de to gjorde nu farens vilje? De sier: Den første. Jesus sier til dem: Sannelig sier jeg eder at toldere og skjøger kommer før inn i Guds rike enn I.
Norwegian 1938
Kven av dei tvo gjorde no det faren vilde? Den fyrste, svara dei. Då sa Jesus til dei: Det segjer eg dykk for sant: Tollmenn og skjøkjor kjem fyrr inn i Guds rike enn de.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem av disse to gjorde det faren ville?» Og da de svarte: «Den første», sa Jesus til dem: «Sannelig, jeg sier dere: Tollere og skjøger kommer før inn i Guds rike enn dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven av dei to gjorde som faren ville?» «Den første», svara dei. Då sa Jesus til dei: «Sanneleg, eg seier dykk: Tollarar og horer kjem før inn i Guds rike enn de.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kommer spørsmålet: ‘ Hvem av disse to var lydige mot sin far?’ » De svarte: «Den første av sønnene.» Jesus sa til dem: «Det er rett, for handling taler sterkere enn ord. Derfor vil tollere og prostituerte komme inn i Guds rike før dere. For da døperen Johannes kom og viste dere hvordan man skal leve rett for Gud, trodde dere ikke på ham. Men tollere og prostituerte, de trodde på Johannes. Og selv om dere så hva som skjedde, angret dere ikke deres synder.
Norwegian BGO
Hvem av de to gjorde sin fars vilje?» De svarte Ham: «Den første.» Jesus sa til dem: «Sannelig sier Jeg dere: Tollere og prostituerte kommer inn i Guds rike før dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvem av de to gjorde farens vilje? De sier til ham, Den første. Jesus sier til dem; Amen sier jeg dere, at tollerne og horene går foran dere inn i guds kongerike.
Norwegian ELB
Hvilken av disse to var lydige mot faren sin?” De svarte: ”Den første naturligvis.” Da forklarte Jesus hva han mente med det han sa: ”Jeg forsikrer dere at tollere og prostituerte skal få tilhøre Guds eget folk, men ikke dere.
Norwegian N 78 BM
Hvem av disse to gjorde det faren ville?» Og da de svarte: «Den første», sa Jesus til dem: «Sannelig, jeg sier dere: Tollere og skjøger kommer før inn i Guds rike enn dere.
Norwegian N 78 NN
Kven av dei to gjorde det faren ville?» «Den fyrste,» svara dei. Då sa Jesus til dei: «Sanneleg, det seier eg dykk: Tollarar og skjøkjer kjem før inn i Guds rike enn de.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem av disse to gjorde nå farens vilje? De svarer: Den første. Jesus sier til dem: Sannelig sier jeg dere: Tollere og horkvinner går før dere inn i Guds rike.