Matthew 22:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa kongen til tjenerne: ‘Bind ham på hender og føtter og kast ham ut i mørket utenfor, der de gråter og skjærer tenner.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde kongen til bordsveinarne: «Bitt hender og føter på honom, og kasta honom ut i myrkret utanfor, der dei græt og skjer tenner!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa kongen til tjenerne: Bind hender og føtter på ham og kast ham ut i mørket utenfor! Der skal være gråt og tenners gnidsel.
Norwegian 1938
Då sa kongen til bordsveinane: Bitt hender og føter på han og kasta han ut i myrkret utanfor, der dei græt og skjer tenner!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa kongen til tjenerne: Bind hender og føtter på ham, og kast ham ut i mørket utenfor, der en gråter og skjærer tenner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa kongen til tenarane: ‘Bind hendene og føtene hans og kast han ut i mørkret utanfor, der dei græt og skjer tenner!’
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da befalte kongen tjenerne sine om å binde denne mannen og bære ham bort: ‘Kast ham ut i det ytterste mørke der det er lidelser og gråt! For det er mange som er invitert, men det er få som er villige til å gjøre seg rene og i stand til å komme i bryllupet.’»
Norwegian BGO
Da sa kongen til tjenerne: ‘Bind armene og føttene hans, før ham bort og kast ham ut i det ytterste mørke! Der skal det være gråt og tenners gnissel.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa kongen til tjenerne, Da dere har bundet hans føtter og hender, løft ham opp og utkast ham til det ytre mørket; der skal gråten være og tennenes gnissel.
Norwegian ELB
Da sa kongen til tjenerne sine: ’Bind hendene og føttene hans og kast ut i mørket utenfor. Der skal de gråte av angst og fortvilelse.’ ”
Norwegian N 78 BM
Da sa kongen til tjenerne: Bind hender og føtter på ham, og kast ham ut i mørket utenfor, der en gråter og skjærer tenner.
Norwegian N 78 NN
Då sa kongen til tenarane: Bind hender og føter på han og kast han ut i mørkret utanfor der dei græt og skjer tenner!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa kongen til tjenerne: Bind hender og føtter på ham og kast ham ut i mørket utenfor! Der skal de gråte og skjære tenner.