Matthew 22:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men om de dødes oppstandelse, har dere ikke lest hva Gud har sagt til dere når han sier:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men at dei avlidne skal standa upp att, hev de ’kje lese kva Gud hev tala til dykk um det, når han segjer:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men om de dødes opstandelse, har I da ikke lest hvad som er sagt eder om den av Gud, som sier:
Norwegian 1938
Men at dei avlidne skal standa upp att, hev de ikkje lese kva Gud hev tala til dykk um det, når han segjer:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og har dere ikke lest hva Gud har sagt dere om de dødes oppstandelse:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men om oppstoda frå dei døde, har de ikkje lese kva Gud har tala til dykk når han seier:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men når det gjelder spørsmålet om de dødes oppstandelse, har dere ikke lest at Gud sier: ‘ Jeg er Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud ’ Han er jo ikke Gud for de døde, men Han er Gud for de levende.»
Norwegian BGO
Men når det gjelder de dødes oppstandelse, har dere ikke lest det som er sagt dere av Gud, når Han sier:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men om de dødes oppstandelse, leste dere ikke det sagte til dere av gud, som sier,
Norwegian ELB
Men når det gjelder de dødes oppstandelse, har dere aldri lest det Gud har sagt til dere i Skriften:
Norwegian N 78 BM
Og har dere ikke lest hva Gud har sagt dere om de dødes oppstandelse:
Norwegian N 78 NN
Og at dei døde skal stå opp, har de ikkje lese kva Gud har tala til dykk om det når han seier:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når det gjelder de dødes oppstandelse, har dere da ikke lest det som er talt til dere av Gud, som sier: