Matthew 22:35 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og en av dem, en lovkyndig, spurte for å sette ham på prøve:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og ein av deim, som var kunnig i lovi, vilde freista honom og spurde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og en av dem, en lovkyndig, spurte for å friste ham:
Norwegian 1938
og ein av dei, som var kunnig i lovi, vilde freista han og spurde:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En av de lovkyndige blant dem ville sette ham på prøve og spurte:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og ein av dei, ein lovkunnig, ville setja han på prøve og spurde:
Norwegian BGO
En av dem, en lovlærd, stilte da et spørsmål for å prøve Ham, og sa:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og én av dem, en lovkyndig, spurte, og prøvde ham, og sa,
Norwegian ELB
En av dem, en skriftlærd, forsøkte å teste Jesus ved å stille spørsmål:
Norwegian N 78 BM
En av de lovkyndige blant dem ville sette ham på prøve og spurte:
Norwegian N 78 NN
Og ein av dei, ein lovkunnig, ville setja han på prøve og spurde:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og en av dem, en lovlærd, fristet ham og sa: