Matthew 22:44 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
‘ Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd til jeg får lagt dine fiender under dine føtter. ’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Herren sagde til herren min: «Sit ved høgre handi mi, til eg dine fiendar fær for dine føter lagt!»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren sa til min herre: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender under dine føtter!
Norwegian 1938
Herren sa til min herre: Set deg ved mi høgre hand, til dess eg fær lagt dine fiendar under føtene dine!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd til jeg får lagt dine fiender under dine føtter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
‘ Herren sa til min herre: Set deg ved mi høgre hand til eg får lagt dine fiendar under dine føter. ’
Norwegian BGO
«Herren sa til min Herre: Sett Deg ved Min høyre hånd, til Jeg legger Dine fiender som skammel for Dine føtter».
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Herren sa til herren min, Sett deg ved min høyre inntil jeg legger fiendene dine som fotskammel for føttene dine.
Norwegian ELB
’Gud sa til min Herre: Kom og sett deg på min høyre side for å regjere, til jeg har lagt dine fiender under føttene dine.’
Norwegian N 78 BM
Herren sa til min herre: Sett deg ved min høyre hånd til jeg får lagt dine fiender under dine føtter.
Norwegian N 78 NN
Herren sa til min herre: Set deg ved mi høgre hand til eg får lagt dine fiendar under dine føter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren sa til min Herre: Sett deg ved min høyre hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter!