Matthew 22:6 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Resten av dem la hånd på tjenerne, mishandlet dem og slo dem i hjel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei hine greip sveinarne hans, og skamførde deim og drap deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de andre tok fatt på hans tjenere, hånte dem og slo dem ihjel.
Norwegian 1938
og dei hine greip sveinane hans og svivyrde dei og slo dei i hel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De andre la hånd på tjenerne, mishandlet dem og slo dem i hjel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei andre greip tenarane hans, mishandla dei og slo dei i hel.
Norwegian BGO
Og de andre grep tjenerne hans, mishandlet dem og drepte dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de resterende, da de hadde grepet slavene hans, mishandlet de og drepte dem.
Norwegian ELB
Noen grep til og med kongens tjenere, mishandlet og drepte dem.
Norwegian N 78 BM
De andre la hånd på tjenerne, mishandlet dem og slo dem i hjel.
Norwegian N 78 NN
Dei andre greip tenarane hans, fór ille med dei og slo dei i hel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men andre la hånd på tjenerne hans, de mishandlet dem og slo dem i hjel.