Matthew 23:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så talte Jesus til folket og til disiplene og sa:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan tala Jesus til folket og til læresveinarne sine og sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da talte Jesus til folket og til sine disipler og sa:
Norwegian 1938
Sidan tala Jesus til folket og til læresveinane sine og sa:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så talte Jesus til folket og til disiplene og sa:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan tala Jesus til folket og til læresveinane sine og sa:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus talte til disiplene sine og den store folkemengden: «De skriftlærde og fariseerne kjenner Det gamle testamentet. Derfor skal dere leve slik de underviser dere, men ikke etter slik de selv lever. For de sier en ting, men gjør noe annet. De pålegger folk tunge og vanskelige bud som de må holde, men selv er de ikke villige til å ofre noe som helst for Gud.
Norwegian BGO
Så talte Jesus til folkeskarene og til disiplene sine:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da talte Jesus til flokkene og til disiplene sine,
Norwegian ELB
Senere talte Jesus til folket og disiplene og sa:
Norwegian N 78 BM
Så talte Jesus til folket og til disiplene og sa:
Norwegian N 78 NN
Sidan tala Jesus til folket og til læresveinane sine og sa:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da talte Jesus til folket og til disiplene sine