Matthew 23:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som setter seg selv høyt, skal settes lavt, og den som setter seg selv lavt, skal settes høyt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For den som gjer seg sjølv stor, han skal gjerast liten, og den som gjer seg sjølv liten, han skal gjerast stor.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
Norwegian 1938
For den som gjer seg sjølv stor, han skal gjerast liten, og den som gjer seg sjølv liten, han skal gjerast stor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som setter seg selv høyt, skal settes lavt, og den som setter seg selv lavt, skal settes høyt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som set seg sjølv høgt, skal setjast lågt, og den som set seg sjølv lågt, skal setjast høgt.
Norwegian BGO
Og den som opphøyer seg selv, skal fornedres, og den som fornedrer seg selv, skal bli opphøyet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvem som helst som opphøyer seg selv skal ydmykes; og hvem som helst som ydmyker seg selv skal opphøyes.
Norwegian ELB
Den som opphøyer seg selv, skal bli ydmyket, men den som ydmyker seg selv, skal bli opphøyet.”
Norwegian N 78 BM
Den som setter seg selv høyt, skal settes lavt, og den som setter seg selv lavt, skal settes høyt.
Norwegian N 78 NN
Den som set seg sjølv høgt, skal setjast lågt, og den som set seg sjølv lågt, skal setjast høgt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som opphøyer seg selv, skal fornedres, og den som fornedrer seg selv, skal opphøyes.