Matthew 23:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ve dere, skriftlærde og fariseere, dere hyklere! Dere drar land og strand rundt for å vinne en eneste proselytt, og når dere lykkes, gjør dere ham til en som fortjener helvete dobbelt så mye som dere selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ve yver dykk skriftlærde og farisæarar, hyklarar som de er! de fer land og strand og leitar etter ein fylgjesvein, og finn de ein, so gjer de honom til eit helvitesbarn, tvo gonger verre enn de er sjølve.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ve eder, I skriftlærde og fariseere, I hyklere, I som farer over hav og land for å vinne en eneste tilhenger, og når han er blitt det, gjør I ham til et helvedes barn, to ganger verre enn I selv er!
Norwegian 1938
Ve yver dykk skriftlærde og farisearar, hyklarar som de er! de fer land og strand for å få ein læresvein, og fær de ein, so gjer de han til eit helvetesbarn, tvo gonger verre enn de er sjølve.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ve dere, skriftlærde og fariseere! Dere hyklere! Dere drar land og strand rundt for å vinne en eneste tilhenger, og når dere har klart det, gjør dere ham til en som fortjener helvete dobbelt så mye som dere selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ve dykk, skriftlærde og farisearar, de hyklarar! De dreg land og strand rundt for å vinna ein einaste proselytt, og når det har lukkast, gjer de han til ein som fortener helvete dobbelt så mykje som de sjølve.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stakkars dere, skriftlærde og fariseere, dere er bedragere! For dere reiser både over sjø og land for å vinne noen som vil gå i deres fotspor. Når dere så finner en som vil leve som dere, så overfører dere den falske lære til ham, og dermed sender dere ham på vei til helvete. I sin iver kan han bli dobbelt så ille som dere selv.
Norwegian BGO
Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere! Dere reiser både over sjø og land for å vinne en etterfølger, og når han er vunnet, gjør dere ham til et helvetes barn, dobbelt så ille som dere selv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ve dere, skriftlærde og fariseere, hyklere, fordi dere går omkring på sjøen og det tørre for å gjøre én proselytt, og når han er blitt det, gjør dere ham mer enn dobbelt en gehennas sønn enn dere.
Norwegian ELB
Ja, ulykken skal ramme dere, dere som bare later som om dere er lydige mot Gud! Dere kan reise over hav og land for å få noen til å tro på Gud, men etterpå gjør dere den arme stakkaren til et helvetes barn, dobbelt verre enn dere selv.
Norwegian N 78 BM
Ve dere, skriftlærde og fariseere! Dere hyklere! Dere drar land og strand rundt for å vinne en eneste tilhenger, og når dere har klart det, gjør dere ham til en som fortjener helvete dobbelt så mye som dere selv.
Norwegian N 78 NN
Ve dykk, skriftlærde og farisearar, de hyklarar! De dreg land og strand for å vinna ein einaste tilhengjar, og når det har lukkast, gjer de han til ein som fortener helvete dobbelt så mykje som de sjølve.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ve dere, skriftlærde og fariseere, dere hyklere, som farer omkring over hav og land for å vinne en eneste tilhenger. Og når han er blitt det, gjør dere ham til et helvetes barn, to ganger verre enn dere selv!